欢迎来到文档下载导航网!

中级口译翻译练习.pdf

时间:2020-11-09|当前位置:首页 > 教育文档 > 外语学习 > |用户下载:

中级口译翻译练习.pdf


本文档部分文本预览

习题一习题一 E-C P13 习题一习题一 Information and communications are central to modem society and organizations. One approach to understand the working environment is to consider an organization as a communications system. An organization that has open lines of communication with valid, honest information going up, down, and throughout the organization will be much more effective and a much better place to work than the organization that attempts to restrict the flow of information or distort and deceive. When leadership attempts to keep workers in the dark, workers tend to become distrustful. This undermines their cooperation. It is easy to understand the value and importance of open, honest communications and valid information. Yet, few organizations are able to function in this manner. In the long run, poor communication will undermine the entire organization. Restricting communication and distorting information are symptoms of short-range thinking. We must avoid these stupid, short-sighted traps and constantly strive for an open communications system with objective information. 信息和沟通对现代社会和企业组织是非常重要的。了解工作环境的一个方法是把一个企业组织看作一 个沟通系统。一个企业组织如果具有公开的沟通渠道,信息真实可靠,以及全方位沟通,那么其工作效能 将会更高,在这里比在一个企图封闭信息沟通或曲解甚至欺骗的企业组织中更适宜工作。领导层如果让员 工蒙在鼓里,员工就会对领导不信任。这就破坏了他们的合作。 懂得开诚布公沟通的价值和重要性是不难的。然而,能够这样做的企业并不多见。从长远来看,不良 沟通,会破坏整个企业组织。限制沟通和曲解信息是鼠目寸光的做法。我们必须摆脱这些愚昧、短视的束 缚,致力于营造一个确保客观信息为基础的沟通体系。 分析: ① Information and communications are central to modem society and organizations. ▲ 信息和沟通 /交流对于现代社会和企业 (组织)来说至关重要。 organization 常解释为“公司”;“企业”或“组织”,这篇文章其实属于 Management 板块,应解释为“企 业”。 具体译法:成语法: central→ 至关重要 ② One approach to understand the working environment is to consider an organization as a communications system. ▲ 把企业看作是一个沟通体系,这是了解工作环境的方法之一。 ▲ 了解工作环境的一个方法是把企业看作是一个沟通体系。 ③ ⑴⑴ An organization (that has open lines of communication with valid, honest information going up, ⑴⑴ down, and throughout the organization) ⑶⑶ will be much more effective and a much better place to work ⑶⑶ ⑵⑵ than the organization (that attempts to restrict the flow of information or distort and deceive). ⑵⑵ ▲一个企业如果具备坦诚 /公开的沟通模式/渠道和全方位的诚信信息,比起那些试图封闭信息,曲解甚 至欺骗的企业来说,将会有更高的效能,并更适宜于工作。 定语从句的翻译:第一句用了省略法,第二句用了前置法。 换序译法:翻译顺序:⑴⑵⑴⑵⑶⑶。这是一句较长的句子,但是句子结构并不复杂,考生可以发现整句句 ⑴⑴⑵⑵⑶⑶ 子是一个比较级,主语和宾语分别是两种企业,谓语是will be much more effective and a much better place to work,不过两个企业的后面都各有一个长句进行修饰,特别是第一个企业。因此在翻译时先 把主语的情况交待完毕,然后用“ 比”连起句子的宾语,宾语的定语并不长,可以前置,最后再翻译谓 语。 意译:这句句子意译的数量相当多,可以说是中级口译翻译到现在为止意译考点最多的地方了。 open lines of communication→ 公开的沟通渠道 (直译)→ 坦诚的沟通模式 (意译) valid, honest information→ 真实可靠的信息 (直译)→ 诚信信息 (意译) going up, down, and throughout → 机构内上下 (直译)→ 全方位 (意译) more effective→ 更高的效率 (直译)→ 更高的效能 (意译) restrict the flow of information→ 限制信息的流通 (直译)→ 封闭信息 (意译) 转性译法:形容词 → 名词 effective→ 效能 形容词 → 动词 better→ 适宜于 ④ When leadership attempts to keep workers in the dark,

继续预览文档剩余内容

温馨提示:本页预览文本内容并非错乱,是从文档中提取部分无格式预览!如您需要正常预览文档全文,请点击下方按钮↓↓↓

上一篇:完整版初中英语冠词教案.docx

栏    目:外语学习

下一篇:完整版八年级英语感叹句练习题.docx

本文标题:中级口译翻译练习.pdf

本文地址:https://www.365weibook.com/html/20201109/255175.html

    正常预览或下载提示:

    本页面文档预览是由服务器自动提取的部分内容,并不是文档错乱。如您需要预览全文或下载文档,请点击页面左侧(点击去预览文档全文或下载文档)按钮,进行全文预览或下载。

推荐下载

联系我们 | 广告投放 |网站地图

免责申明:本网站不提供任何形式的下载服务,因此与之有关的知识产权纠纷本网站不承担任何责任。

如果侵犯了您的权利,请与我们联系,我们将进行删除处理。